Phòng Khám IELTS

Giải đáp hết mọi thắc mắc "Tại sao"
trong quá trình học IELTS.

Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh chuyên nghiệp

Bác sĩ IELTS đã tổng hợp lại các mẫu email báo giá bằng tiếng Anh chuyên nghiệp dành cho những bạn làm việc ở nước ngoài hoặc đang làm cho công ty đa quốc gia. Các bạn cùng tham khảo nhé!

1. Thư báo giá bằng tiếng Anh là gì?

Thứ báo giá là loại văn bản có nội dung dùng để báo giá sản phẩm hoặc dịch vụ đến các khách tiềm năng. Nội dung trong thư cần kèm theo chi tiết sản phẩm/ dịch vụ, mức giá, các điều kiện bán hàng, phương thức thanh toán và cả bảo hiểm và quy định đổi trả (nếu có).

Thư báo giá bằng tiếng Anh là gì?
Thư báo giá bằng tiếng Anh là gì?

Trong mẫu thư báo giá bằng tiếng Anh thường có những thuật ngữ như sau:

  • Gross price: Giá đã bao gồm cả chi phí vận chuyển, bảo hiểm, VAT và phí dịch vụ. 
  • Net price: Là chi phí thực tế của sản phẩm.
  • Transport and insurance costs: Phí vận chuyển và bảo hiểm.
  • Discount: Chiết khấu.
  • Payment method: Phương thức thanh toán.
NHẬP MÃ BSI5TR - GIẢM NGAY 5 TRIỆU HỌC PHÍ CHO CÁC KHÓA HỌC IELTS
Vui lòng nhập tên của bạn
Số điện thoại của bạn không đúng
Địa chỉ Email bạn nhập không đúng

2. Cách viết email báo giá bằng tiếng Anh

Bố cục của mẫu thư báo giá bằng tiếng Anh

Tương tự với một email tiêu chuẩn, thư báo giá bằng tiếng Anh cũng cần có 3 phần:

  • Lời chào mở đầu
  • Nội dung chính của thư
  • Chào kết thư

Cách viết nội dung email báo giá bằng tiếng Anh

Để mở đầu email báo giá một cách lịch sự, tạo thiện với khách hàng bạn có thể sử dụng mẫu câu: Dear Sir/ Madam hoặc Dear Mr/ Ms + tên người nhận.

Phần nội dung chính của email báo giá bằng tiếng Anh tiêu chuẩn, chuyên nghiệp sẽ bao gồm những nội dung như sau:

  • Price: Nêu chi tiết mức giá đưa ra là gross price hay net price và mức giá này có thay đổi hay không.
  • Transport and insurance costs: According to Incoterms (Tuân theo các điều kiện Incoterm). 

*Incoterms: là những quy tắc của thương mại quốc tế được công nhận và sử dụng rộng rãi trên toàn thế giới, quy định liên quan đến giá cả và trách nhiệm của các bên trong một hoạt động thương mại quốc tế.

  • Discount: Các loại chiết khấu (tùy vào đàm phán và số lượng mua hàng thực tế để áp dụng). Sau đây là các loại chiết khấu:
    • Cash discount: Giảm giá khi thanh toán bằng tiền mặt.
    • Quantity discount: Giảm giá khi mua số lượng lớn.
    • Functional discount: Giảm giá đối với nhân viên doanh nghiệp hoặc các kênh phân phối.
    • Seasonal discount: GIảm giá tùy theo sự kiện, dịp lễ.
  • Payment method: Phương thức thanh toán và có các loại phương thức thanh toán như sau:
    • Method of payment – TT: Telegraphic transfer: Chuyển tiền bằng điện.
    • MTR: Mail Transfer Remittance: Chuyển tiền bằng thư
    • C.A.D: Cash Against Document: Phương thức giao chứng từ trả tiền.
    • L/C: Letter of Credit: Tín dụng thư.
  • Delivery date: Thời gian giao hàng

Phần kết sẽ là lời cảm ơn, hy vọng nhận được phản hồi và chào kết thư. Khi kết thư, bạn có thể dùng những mẫu sau để thể hiện sự chuyên nghiệp và trân trọng như sau:

Nếu bắt đầu email là “Dear Sir/ Madam” thì sử dụng Yours faithfully.

Nếu bắt đầu email là “Dear + tên người nhận” thì sử dụng Yours sincerely.

Cách viết nội dung email báo giá bằng tiếng Anh
Cách viết nội dung email báo giá bằng tiếng Anh

Xem thêm:

Cách viết mail cho thầy cô

Cách viết email cảm ơn bằng tiếng Anh

Cách viết email chào hàng bằng tiếng Anh

3. Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh chuẩn

Dưới đây là hai mẫu viết email báo giá bằng tiếng Anh, hãy tham khảo nhé:

Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh cơ bản

Dear Mr.Brown

Re: Shirt

We would like to thank you for your letter of September 22nd, and we were pleased to learn that you liked our shirt. We are happy to offer you the goods on the following terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your order.

Commodity: Men’s white shirt

Quantity: 100 pieces

Specification: As per the enclosed specifications

Price: VND 40 per unit CIF Hamburg, including packing

Packing: 40 pieces in one bale wrapped in strong rush-matting and steel hooped.

Delivery: in one lot in mid-October

Payment: in Viet Nam Dong of Vietnam by an irrevocable letter of credit to be opened through the Bank for Foreign Trade of Vietnam, 2 weeks prior to the shipment, to the account of the London Commercial Bank in our favor.

We look forward to receiving your order soon and assure you that any of your orders will receive our earliest response and best attention.

Yours sincerely

Ms. Lisa

Dịch nghĩa

Thưa ông Brown

Chúng tôi muốn cảm ơn bạn về lá thư ngày 22 tháng 9 và chúng tôi rất vui khi biết rằng ông thích chiếc áo sơ mi của chúng tôi. Chúng tôi rất vui được cung cấp hàng hóa cho ông theo các điều khoản và điều kiện sau đây, tùy thuộc vào sự chấp nhận cuối cùng của chúng tôi khi nhận được đơn đặt hàng của ông.

Hàng hóa: Áo sơ mi nam

Số lượng: 100 chiếc

Thông số kỹ thuật: Theo thông số kỹ thuật đính kèm

Giá: 40 VNĐ/đơn vị CIF Hamburg, bao gồm cả đóng gói

Đóng gói: 40 chiếc trong một kiện được bọc bằng thảm cói chắc chắn và vòng thép.

Giao hàng: một lô vào giữa tháng 10

Thanh toán: bằng Đồng Việt Nam bằng thư tín dụng không hủy ngang được mở thông qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam, 2 tuần trước khi giao hàng, vào tài khoản của Ngân hàng Thương mại Luân Đôn có lợi cho chúng tôi.

Chúng tôi mong sớm nhận được đơn đặt hàng của ông và đảm bảo với bạn rằng bất kỳ đơn đặt hàng nào của ông sẽ nhận được phản hồi sớm nhất và sự quan tâm tốt nhất của chúng tôi.

Trân trọng

Lisa

Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh theo mặt hàng yêu cầu

Dear Ms. Kelly

Thank you for your inquiry about our shirt on September 22. We regret to inform you that the item you requested, specifically a white women’s shirt, is out of stock.

However, we can provide you with similar products made from other materials such as cotton. As you will see in the attached sample photos, items marked NK101 and NK102 have a much more attractive design than regular items.

Our products are available in various standard sizes with different designs and we are ready to deliver in various sizes, designs and colors within two months of receiving the order. goods upon request.

We believe that the goods on offer will be well received by Australian customers and sell well there.

We assure you that any of your orders will receive our great attention.

Yours sincerely

Mr. Tom

Dịch nghĩa

Thưa chị Kelly

Cảm ơn chị đã hỏi thăm về chiếc áo sơ mi của chúng tôi ngày 22 tháng 9. Chúng tôi rất tiếc phải  thông báo với bạn rằng mặt hàng bạn yêu cầu, cụ thể là áo sơ mi nữ màu trắng, đã hết hàng.

Tuy nhiên, chúng tôi có thể cung cấp cho chị những sản phẩm tương tự được làm từ chất liệu khác như cotton. Như chị sẽ thấy trong các bức ảnh mẫu đính kèm, các mặt hàng được đánh dấu NK101 và NK102 có thiết kế hấp dẫn hơn nhiều so với các mặt hàng thông thường.

Sản phẩm của chúng tôi có nhiều kích cỡ tiêu chuẩn với nhiều kiểu dáng khác nhau và chúng tôi sẵn sàng giao hàng với nhiều kích cỡ, kiểu dáng và màu sắc khác nhau trong vòng hai tháng kể từ khi nhận được đơn đặt hàng. hàng hóa theo yêu cầu.

Chúng tôi tin rằng hàng hóa được chào bán sẽ được khách hàng Úc đón nhận và bán chạy ở đó.

Chúng tôi đảm bảo với bạn rằng bất kỳ đơn đặt hàng nào của chị sẽ nhận được sự quan tâm lớn của chúng tôi.

Trân trọng,

Mr. Tom

Xem thêm:

Mẫu thư confirm bằng tiếng Anh

Mẫu email mời họp bằng tiếng Anh

Mẫu thư đặt hàng bằng tiếng Anh

100 mẫu thư tiếng Anh thương mại

Vừa rồi, Bác sĩ IELTS đã cũng cung cấp cho bạn 2 mẫu email báo giá bằng tiếng Anh tiêu chuẩn và vô cùng chuyên nghiệp. Hy vọng bài viết này sẽ cung cấp nhiều thông có ích với bạn. Cảm ơn bạn đã đón xem!